V. KUSUMA
WICITRA
; o o o / o - - / o o o / o - o // = 11
1.
Taki-takining séwaka guna widya,
Smara wiṣaya rwang puluh ing ayusya,
Tĕngahi tuwuh sang wacana gĕgön ta, Patilaring
atméng tanu pagurokĕn.
Swadharman sang dados sisya patut mautsaha ngulati
gagunan miwah kawĕruh, yaning sampun mayusa duang dasa warsa wawu kapatut muponin
wisayan sĕmara, yaning sampun nĕngah tuwuh, bĕbawosé sané patut gĕmĕtang, indik
patilar atmané saking angga punika patut pelajahin.
Seorang pelajar wajib menuntut pengetahuan dan keutamaan. Jika sudah berumur dua puluh tahun orang harus
kawin. Jika sudah setengah tua,
berpeganglah pada ucapan yang baik. Hanya tentang lepasnya nyawa kita mesti berguru.
Pikolih
anaké mĕnĕng néntĕn mawosang anak liyan, punika sang ngamĕdalang bĕbawos pati
bangras pacang manggih duhkita, punika sang mĕnĕng nglimbak kasugihannyané
matumpuk-tumpuk, damar waluyannyané punika sang néntĕn sĕnĕng mababawos.
Harta adalah
buah dari pada berdiam diri, tidak bercakap-cakap. Barang siapa yang terlampau hebat cakapnya, akan berduka-cita. Sifat yang pendiam, akan mendapat harta-benda
bertimbun-timbun. Orang yang tidak suka
bercakap-cakap adalah sebagai pelita.
2.
Waṣita nimittanta manĕmu laksmi, Waṣita nimittanta pati kapangguh,
Waṣita nimittanta manĕmu duhka,
Waṣita nimittanta manĕmu mitra.
Mĕlantaran antuk bawos idéwa manggih kasubagian,
mĕlantaran antuk bawos idéwa manggih séda, mĕlantaran antuk bawos idéwa manggih
duhkita, bĕbawos maka awinan idéwa manggihin sawitra.
Oleh perkataan engkau akan
mendapat bahagia. Oleh perkataan engkau akan
mendapat kesusahan. Oleh perkataan engkau akan
mendapat kesusahan. Oleh perkataan engkau akan
mendapat sahabat.
3.
Masĕpi tikang waktra tan amucang wwang, Masĕpi tikang wécma tan hana putra,
Masĕpi tikang déca tan hana mukya,
Sĕpinikanang try āpupul ing hanārtha.
Lĕpis
punika lambéné yaning néntĕn ngajĕngang sĕdah, sĕpi punika jĕroné yaning néntĕn
wéntĕn alit-alit, sĕpi punika désané yaning néntĕn wéntĕn pangorĕg ipun, sĕpiné
maka tatiga punika mapupul dados asiki ring ipun I tiwas.
Sepi mulut yang tiada memakan
sirih. Serba sepi rumah yang tiada
kanak-kanaknya. Serba sepi desa yang tidak ada
kepalanya. Tiga “kesepian” itu dijadikan
satu terdapat pada orang yang tiada beruang.
4.
Lwiring awalā tinggalakĕna dénta, Krĕpana daridréka rĕsĕb awaknya.
Swaranika
māwor drawa kamadhatri, Agalak açabdāghrĕṇa ya mapunggung.
Bacakan
anaké istri sané patut ĕdohin idéwa, sané kalaran turing tiwas, sané déwék ipun
ngamĕdalang ambu néntĕn bĕcik, sané bawosnyané garo, sané kĕni pinungkan
kaputihan, satabuh ipuné bangras galak, tan maduwé wĕlas asih turin bĕngkung.
Orang
perempuan yang tidak layak diperistrikan ialah : yang miskin, yang berbau
badannya, yang parau suaranya, mengeluarkan darah putih, tidak ada ucapannya, tidak berperasaan dan
bodoh.
5.
Lwiring awalā yogya pinaka
patni, Wara guna rūpādhika kula dhāni,
Mapĕs ikang ambĕk ghrĕṇa ya suçilā, Kadi panĕdĕngning kusumawicitra.
Bacakan anaké istri sané patut anggén rabi, sané lĕwihing
guna, sané lĕwihing warni, sané madrĕbé tos bĕcik, sané laksanan ipun alus,
wĕlas asih, lĕwihing sila, sĕkadi sĕkar sané nĕdĕng kĕmbang maéndahan.
Yang pantas
diambil jadi istri ialah orang perempuan tinggi budinya, elok rupanya,
keturunan orang baik-baik, lemah lembut hatinya, halus perasaannya, baik
perangainya seperti kusuma wicitra yang sedang kembang.